German cov lus dab neeg

German dab neeg, suab dab neeg German, German hu nkauj-up cov dab neeg, dubbed German dab neeg, suab dab neeg German, German suab dab neeg, suab German Hänsel und Gretel zaj dabneeg, hkaye German Hänsel und Gretel, lub German Hänsel und Gretel zaj dabneeg



GERMAN STORY

VALVE GERMAN LEARN PHOOJ YWG, LUB FOLLOWING GERMAN CALLING LUB ZAJ DUAB XIS THOV NYIAM NYIAM NO

Hänsel und Gretel
Kuv Rande eines großen Waldes wohnte ein armer Holzhacker los ntawm tus tub thiab cov tub ntxhais kawm Kindern, Hänsel und Gretel. Ua kom khov khawm thiaj li npab, yog li ntawm cov npauj npaim. Als nun eine Teuerung cam, mus rau ntawm lub npoo ntiag. Nyob rau hauv lub lag luam Tsis tuag nyob rau hauv Eltern, tuag Kinder yuav ua li cas nyob rau hauv txoj kev ua neej nyob rau hauv lub ntiaj teb thiab lub caij ntuj sov. Tau txais kev pabcuam los ntawm qhov chaw. Aber nyob rau hauv lub ntiaj teb thiab lub ntiaj teb. Kuv ua li cas, koj ua tau los ntawm txoj kev ua neej, yog lub caij ntuj sov Steinchen auf den Weg. Txij thaum Kinder blieben im Wald zurück, Nws yog ib qho tseem ceeb tshaj plaws nyob rau hauv kev ua si ntawm Elternhaus. Ein anderes Mal, als die Tsis yog wieder kev ua tsov ua rog, wollten die Eltern ihre Kinder wieder in den Wald führen. Hänsel hörte wieder alle und wollte nachts heimlich Steinchen sammeln, nyob rau hauv lub ntiaj teb no. Aber tuag Haustür tsov rog verschlossen. Kuv Ua Li Cas Tag Nrho Tag Nrho Lub Ntiaj Teb Tawv Thiab Tawm Sawv Daws Tuam Rooj Sab Laj? Yog li ntawd, koj yuav tsum tau nrhiav kev pab. Txav mus rau txhua qhov chaw. Tshem tawm xws li lub ntsiab lus ntawm Brotbröckchen; aber die Vögel hatten alle aufgepickt. Yog li ntawd, thov hu rau tus kws kho mob thiab tus kws kho mob. Sie schliefen unter einem Baum, thiab tsis muaj dab tsi Morgen standen kev ua si, tab sis peb yuav tsum tau. Plötzlich sahen sie ein seltsames kleines Häuschen. Lawv ua tsov ua rog Qhov sib txawv ntawm lub ntiaj teb no, thaum lub caij ntuj sov thiab lub ntiaj teb no ua rau lub ntiaj teb tsis muaj zog. Tuaj Voll Freache brachen sich die hungrigen Kinder Stücke von dem Dach ab und bissen hinein. Yog li no, koj yuav tau txais: "Knusper, knusper, Knäuschen, wer knuspert a meinem Häuschen?"
Tuag Kinder Antworteten:



Tej zaum koj yuav txaus siab rau: Koj puas xav kawm qhov yooj yim thiab ceev tshaj txoj hauv kev kom tau nyiaj uas tsis muaj leej twg xav txog? Thawj txoj hauv kev kom tau nyiaj! Ntxiv mus, tsis tas yuav tsum muaj peev! Yog xav paub ntxiv NYEM QHOV NO

»Cov cua ntsawj ntshab, ntshiab cua, ua kom pom tseeb«, thiab nws yog ib qho tseem ceeb.
Hom nyob rau hauv OffNet sich tuag plötzlich, und eine hässlich rau, steinalt Frau mit einem Tshuag heraus cam. Tuag Kinder erschrak lub furchtbar, aber tuag Alte wackelt mit dem Kopf und sagte ganz freundliche: »EU, Ihr lieben Kinder, kommt Nur nyob rau hauv Mein Häuschen und bleibt bei mir. Ich tue euch nichts «. Vergaß kuj tuag angst und ihre Kinder Ins ging mit der Alten Haus, gutes Essen und schwer kev txom nyem yuav Sie zum Schlafen fanden Betten.
Tuag los ntawm kev ua tsov ua rog los ntawm kev sib ntaus sib tua Hose, obwohl sie zu den Kindern ces freundlich gesprochen hatte. Yog tias koj muaj teeb meem, koj yuav tau txais kev pab. Diese Kinder fing sie dann, um sie zu braten und zu fressen. - Kuv yuav ua li cas Morgen sperrte die Hexe los armen Hänsel nyob rau hauv einen kleinen Stall. Gretel mus nyob rau hauv cov kev pab cuam los ntawm cov kev pab cuam ntawm lub neej, yuav ua rau koj zoo siab; thaum lub ntiaj teb no tseem ceeb tshaj plaws nyob rau hauv lub ntiaj teb, lub ntiaj teb ua tsov ua rog. Jeden Morgen mus hauv Hands-to-Finger Finger paus thiab lub hwj huam yog ib qho tseem ceeb, ob peb fett geworden war. Hänsel aber nicht dumm und steckte einen Knochen oder ein Holzstückchen heraus. Tuag los ntawm lub ntiaj teb no, vim li cas thiaj li tau qhov kev txhawj xeeb, thiab lub caij nplooj ntoos zeeg yuav ua rau lub siab tawv heev.
Ungeduldig wurde und Sie aber eines tages heizt de Backofen, um zu Hänsel braten. Gretel weint rau, während Sie Wasser holte. Sagte tuag jetzt zum Alten Gretel: »N siehe nach, ob das richtig Feuer im Ofen brennt!« Sie das Mädchen wollte ab und auch nyob rau hauv qhoc chaw nkaum Ofen Stoß braten. Gretel merk das und sagte: »Ich Weiss nicht, wie ich das machen sollen!« »Dumme Gans!" Rief tuag Hexe, »du musst Nur li hineinkriech uas«, und Sie nyob rau hauv stecken de selbst ihren Kopf nyob rau hauv Ofen. Kraft kuj Stiess Gretel mit allen tuag Hexe und nyob rau hauv qhoc chaw nkaum Ofen hinein Schluga hom hinter tuag Ihr zu. Tuag Bose Alte und heult rau entsetzlich Schrier, aber ES ib nrab Ihr nichts, Sie musste nyob rau hauv ihrem eigenen Backofen verbrenn ntawd.
Tus me nyuam yuav tsum tau Gretel schnell ihren Bruder aus dem Stall. Koj yuav tsum paub ntau tshaj no, koj yuav tsum paub txog kev ua tsov rog. Muaj ntau cov khoom noj khoom haus thiab kev kub ntxhov. Nun machten sie sich auf und fanden auch bald den Weg nach Hause. Tom qab ntawd, koj yuav tau txais kev ua haujlwm, thiab thaum koj tau txais kev pab, koj yuav tau txais kev sib tham nrog koj tus kheej. Wie froh waren sie jetzt, als die Kinder ins Haus traten! Alle Tsis yog lub sijhawm dhau los, koj yuav tsum nco ntsoov tias koj yuav tsum nco ntsoov txog kev ua neej, thiab kev ua neej nyob rau hauv lub ntiaj teb.
kuv www.almancax.co

GERMAN YOG NYEEM VOICE VOICE NROG VOICE STORY, TAG NRHO COV CHAW KHIAV HAUV LUB SIJ HAWM NTXWV NTAWM NO NYEEM DAIM NTAWV RAU ALMANCAX.



Koj kuj tseem nyiam cov no
Qhia lus (1)