German Idioms

Hauv tsab xov xwm no hu ua German idioms, peb yuav suav nrog qee cov lus uas nquag siv hauv German, cov phooj ywg. Kab lus no hu ua German idioms tau npaj los ntawm peb tus kws qhia German Mikail, thiab peb ua tsaug rau nws rau nws txoj kev siv zog thiab kev koom tes rau koj cov tub ntxhais kawm.



German Idioms thiab Lub ntsiab lus

REDEWENDUNGEN IM DE LOSSCHEN

- von A bis Z (A to Z)
Der Lehrer kab alles von A bis Z erklärt.

- A sagt, muss auch B sagen
(Leej twg ua thawj kauj ruam yuav nqa tus so mus.)
Koj muaj kev txaus ntshai, Deutsch zu lernen, thiab dav dav yuav ua rau koj puas tsuaj. Koj ua tau zoo heev li os tus phooj ywg. Wer A sagt, muss auch B sagen.

- mit Ach und Krach (nqaim / nyuaj)
Er hat tuag Uni mit Ach und Krach beendet.

- jemanden nyob rau hauv lub Plaub Hlis tus kab mob (cuam tshuam ib tug neeg)
Monika lub kaus mom einen Liebhaber. Sie hat ihren Ehemann hauv den Plaub Hlis geschickt.

- mit offenen Armen aufnehmen (kom puag)
Die Familie hat das Kind mit offenen Armen aufgenommen. Sie hat es saws me nyuam.

- mit einem blauen Augen davonkommen (tau tawm pheej yig)
Bei der Prügelei ist Jens mit einem blauen Auge davongekommen.

- ein Auge zudrücken (kom tig qhov muag tsis pom kev)
Johann lub kaus mom hauv der Prüfung abgeschrieben, aber der Lehrer mom ein Auge zugedtst.

- große Augen machen (kom xav tsis thoob)
Nyob rau hauv der Party hat er 10 Hamburger gegessen. Alle Gäste haben große Augen gemacht.

- jemandem um den Bart gehen (kom cringe ntawm ib tug neeg)
Einige Schüler nyob rau hauv ua dawb Klasse gehen ntawm Lehrern um den Bart.

- mit einem Bein im Grabe stehen (kom decrepit)
Mein Opa ist schon 95.Er steht mit einem Bein im Grabe.

- sich auf die Beine machen (tsau thiab mus)
Der Unterricht fängt um 8 Uhr an. Ich mache mich um 7.30 auf tuag Beine.

- brechend voll (cramped)
Der Bus ua tsov rog heute brechend voll. Ich musste zu Fuß zur Arbeit.

- das ist mir zu bunt (qhov no ntau dhau lawm)
Tuag Kinder machen großen Lärm, und das ist mir zu bunt. Kuv muaj Kopfschmerzen.

- für ein Butterbrot und ein Ei (zoo heev / pheej yig)
Mein Nachbar lub kaus mom tuag lub koob yees duab rau ein Butterbrot thiab ein Ei gekauft.

- jemandem den Daumen drücken (xav kom ib tug neeg muaj hmoo)
Koj muaj tus kab mob Prüfung. Kuv yog Daumen drücken
.
- Daumen drehen (kom tub nkeeg)
Morgen ist Sonntag. Wir können nichts unternehmen. Tsis tas li wir drehen Daumen zu Hause.

- mit jemandem Deutsch reden (hais lus ncaj ncees nrog ib tug neeg)
Tuag Lehrerin gibt zu viele Aufgaben. Ich muss mit ihr morgen Deutsch reden. Das reicht aber.

- jemandem ein Dorn im Auge sein (kom sawv tawm)
Unser Nachbar hort laute Musik. Qhov no yog kuv li Dorn im Auge.

- es dreizehn schlagen (tsis muaj siab ntev)
Wo ist das Essen? Nun schlägt es dreizehn! Kuv tsis tau muaj kev tshaib plab!

- mit seinem Latein am Ende sein (tsis paub yuav ua li cas)
Tuag Schüler bekamen schlechte Noten. Der Lehrer tsov rog mit seinem Latein am Ende.

- das dicke Ende kommt noch (Karaman's yaj, ces tawm mus ua si)
Ich habe auf dem Flohmarkt einen Khoos phis tawj gekauft, und das dicke Ende kam noch zu Hause. Er ua tsov rog kaputt.

- erschossen sein (kom qaug zog)
Heute gab es wieder viel Arbeit. Ich dab erschossen.

- Eulen nach Athen bringen (ua tej yam tsis tsim nyog)
Es regnet und du putzt tuag Fenster. Du coj sab tuag Eulen nach Athen.

- den Faden verlieren ( tsoo qhov kawg ntawm txoj hlua)
Beim Deutsch-Lernen muss txiv neej ordentlich arbeiten, sonst verliert txiv neej den Faden.

– auf die Füße poob
Als ich den Freund besuchte, tsov rog das Essen auf dem Tisch. Ich bin wieder auf die Füße gefallen, denn ich hatte einen riesigen Tshaib plab.

- ein dickes Fell haben (ua tsis txaj muag)
Sie hat von Mathe eine 6 bekommen, thiab lacht noch. Sie hat ein dickes Fell.

- Ntiv tes überall drin haben (kev cuam tshuam nrog cov khoom uas tsis yog koj)
Mehmet ist sehr neugierig. Seine Finger sind ülub cev qhuav dej.

- gesund (munter) wie ein Fisch im Wasser (kom noj qab nyob zoo)
Wenn tus txiv neej Sport treibt, dann ist man gesund wie ein Fisch im Wasser.

- das sind kleine Fische (ib qho teeb meem me me)
Kuv tuaj yeem pom qhov tseeb ntawm Geld leihen. Das ist ein kleiner Fisch rau mich.

- das fünfte Rad am Wagen sein (kom redundant)
Wenn du mit Jörg ausgehst, komme ich nicht mit. Ib qho yooj yim rau nruab Rad am Wagen sein.

- den Boden unter den Füssen verlieren (ua rau nws lub ntiaj teb xav tsis thoob)
Als ich hörte, dass mein Opa gestorben ist, verlor ich den Boden unter den Füssen.

- Auf großem Fuß leben (yuav tsum extravagant)
Tuag Jungen heute leben auf großem Fuß.

- kalte Füße bekommen (kom ntshai thiab cia mus)
Hma sah los ntawm Als der Jäger, kuv tus menyuam kawm ntawv hauv Kalte Füße.

- tuag erste Geige spielen (ua tus neeg tseem ceeb tshaj plaws)
Der fleißigste Schüler spielte die erste Geige hauv der Klasse.

- nicht von gestern sein (tsis yog nag hmo tus menyuam)
Die Kinder sab laug Eltern tshwm, denn sie sind nicht von gestern. Sie haben Erfahrungen.

- zu hoch greifen (siab pov)
Der Jäger sagt, er habe 5 Löwen tau txais. Er greift zu hoch.

- der Groschen poob
Txwm nchaig mich verstanden? Ich hoffe der Groschen ist gefallen.

- mit halbem Ohr zuhören (ib nrab mloog)
Wenn txiv neej txhij Unterricht mit halbem Ohr zuhört, bekommt txiv neej schlechte Noten.

- einen langen Hals machen (kom xav paub)
Als der Schauspieler cam, tshuab tuag Zuschauer einen langen Hals.

- Hals über Kopf (tsis xav, palas pandıras)
Wenn tus txiv neej tuag Übungen Hals über Kopf macht, versteht txiv neej nichts.

- Hals thiab Beinbruch! (Nyob zoo / vam meej)
Du hast morgen Prüfung, kuj Hals thiab Beinbruch!

- nur Haut und Knochen (tseem tshuav ib daim tawv nqaij, ib pob txha)
Tuag Menschen nyob rau hauv Africa haben nichts zu essen. Koj nyob ntawm no deshalb nur Haut und Knochen.

- Nws nyob ntawm seb! (Kuv mam li qhia koj hnub!)
Wenn du dein Zimmer nicht aufräumst, werde ich dir helfen!

- qhov chaw großen Herrn spielen (sampling)
Die Leute, tuag den großen Herrn spielen, werden nicht geliebt.

- wie im siebenten Himmel sein (ya nrog kev zoo siab)
Sie ist verheiratet thiab lebt wie im siebenten Himmel.

- das Bett Hüten (kuav rau txaj)
Ich habe mich erkältet, thiab Hüte das Bett seit drei Tagen.

- zu etwas ja und amen sagen (hais ua tsaug rau ib yam dab tsi)
Tuag Schüler wollten keine Prüfung haben, aber dann haben sie dazu ja und amen gesagt.

- es juckt mir nyob rau hauv den Fingern (Kuv xib teg khaus, kuv tau nplawm)
Wenn du so viel Lärm machst, dann juckt es mir in den Fingern.

- er ist eine große Kanone (tus txiv neej tawv heev)
Nach meiner Meinung ist Goethe eine große Kanone hauv der deutschen Literatur.

- tuag Katze aus dem Sack lassen (nqa cov taum tawm ntawm koj lub qhov ncauj)
Der Junge ntawm sab xis zu seiner Freundin, dass er sie liebt. Er ließ die Katze endlich aus dem Sack.

- tuag Klappe halten (tuav nws lub puab tsaig)
Der Lehrer brüllte den Kindern: “haltet die Klappen!”

- er/sie kaus mom eine große Klappe (nrog lub puab tsaig qis)
Er spricht ununterbrochen. Denn er hat eine groß Klappe.

- Kohl reden (bullshit)
Den Mann kenne ich lub plab, rov ua dua immer Kohl.

- wie Kraut und Rüben (tangled, zoo li tangles)
Dieses Teeb meem ist wie Kraut und Rüben. Niemand kann das lösen.

- Krach mit jemandem haben (sib cav nrog ib tug neeg)
Als der Junge zu spät nach Hause cam, txawm hais tias nyob hauv Eltern Krach.

- jemanden aufs Kreuz legen (dab neeg)
Walter legte seine Frau aufs Kreuz. Er ging mit seiner alt Freundin weg.

- mit Leib und Seele (nrog tag nrho nws lub zog)
Um Deutsch zu lernen, arbeitete er mit Leib und Seele.

- Mädchen für alles sein (kom daws txhua yam)
Meine Schwester yog qhov tseem ceeb tshaj plaws. Nws yog Mädchen rau txhua tus.

- nyob rau hauv der Tinte sitzen ( zaum ntawm awn)
Tus kheej arbeitete nicht genug und jetzt sitzt er hauv der Tinte.

- tuag Schule schwänzen (tsho tsev kawm ntawv)
Die Schüler gingen statt zur Schule zum Zoo, denn sie wollten die Schule schwänzen.

- Schwein haben (kom muaj sijhawm)
Der Mann gewann vom Lotto viel Geld, er hat Schwein.

- Cua machen (rau brag)
Als er von der Mathe eine 1 tus neeg dim, ua rau muaj cua hauv der Klasse.

- nyob rau hauv lub qhov Wind reden
Tuag Schüler hörten Tuag Lehrerin nicht. Koj yog redete leider hauv chav Cua.

- tuag Zähne zusammenbeißen (sib tsoo nws cov hniav)
Beim Lernen muss tus txiv neej tuag Zähne zusammenbeißen.



Koj kuj tseem nyiam cov no
Qhia lus (1)